Quer iniciar os seus negócios em outros países?
Só precisa que o entendam.
Obtenha (mais) vendas sem que sua identidade verbal pareça uma tripulação de voo.
Internacionalize o seu negócio através de traduções que quebrem as barreiras culturais.
Ora repare, quando viaja, não pode controlar tudo quanto desejaria para que tudo seja perfeito.
Vamos concordar que, em geral, existem 2 tipos de viajantes:
Os improvisados e os organizados.
Os primeiros são loucos que fazem da viagem uma montanha-russa de emoções extremas. Enquanto os segundos planificam cada detalhe, cada rota, cada excursão, até mesmo antecipando qualquer cenário adverso que possa surgir.
O mundo está dividido.
Muito bem.
Se a sua empresa aterra noutro país, o seu cliente não vai se importar se você se esqueceu das meias debaixo da cama, ou se sabe combinar (e arrumar) as peças de roupas no armário.
O seu único interesse é simples.
Entender os benefícios do seu produto ou serviço.
É frustrante não dominar a lingua do seu cliente e isto limita o seu potencial de vendas?
Talvez algumas destas situações refletem como se sente agora.
- Tem uma loja online. Incomoda-o que as descrições dos seus produtos sejam traduzidas para o Google, dando origem a erros de compreensão por parte do seu cliente. Nem tudo é SEO friendly.
- Preocupa-o não atender o seu cliente. Os prazos são semelhantes aquando chega ao aeroporto sem ar porque faltam poucos minutos para o embarque.
- Teme que o seu cliente detecte que os textos traduzidos não são feitos por tradutores profissionais. Arrisca o prestígio de sua empresa. Velocidade mas sem turbulência.
- O seu site não está traduzido nos idiomas dos países onde vende os seus produtos ou serviços. Enquanto isso, a sua concorrência captura clientes com plataformas multilíngues.
- Não obtém melhores resultados. Nem as suas redes sociais nem os conteúdos ou ações de marketing digital estão adaptados à linguagem e costumes do seu cliente.
Tudo bem.
Sentir-se desconfortável durante o voo é um dos principais motivos pelos quais muitas pessoas não viajam.
O seu potencial cliente sente o mesmo quando não entende o que você está a tentar comunicar.
Resumindo, vender.
Muitas horas investidas numa viagem, para que mais tarde, ao chegar ao seu destino, a sua confusão seja tanta que ele não saiba onde fica o controlo de bagagem e a saída para apanhar um táxi.
Desorientação e tontura.
Um coquetel não lucrativo para o seu cliente que não comprará os seus produtos ou serviços por um simples motivo:
Você não fala (bem) a língua dele.
O que podemos fazer por si?
Tradução audiovisual
O vídeo tornou-se um formato poderoso para capturar a atenção das pessoas.
Promova a sua marca no estrangeiro com traduções e legendas dos seus posts do Youtube, Instagram ou Tik Tok.
Obtenha um maior alcance nos mercados internacionais com vídeos corporativos que incentivam o seu cliente a conhecê-lo melhor e a não fugir de si porque as palavras que utiliza parecem as dum tradutor automático.
Tradução de marketing e publicidade
Adapte o seu conteúdo digital à cultura do seu cliente.
Saber conectar com ele é essencial para as suas vendas.
Em Espanha, Itália, Alemanha e em qualquer país do mundo também.
Confie nos nossos profissionais para traduzir desde landing pages, páginas de vendas, anúncios para apps móveis e campanhas de email marketing.
Tradução para empresas
Melhore a sua imagem corporativa e o seu negócio sem cair em traduções mal feitas que podem afugentar os seus potenciais clientes.
Resolva os seus problemas ao comunicar o valor que oferece com tradutores que respeitam o tom da sua marca.
Tradução para ecommerce
Sabia que 85% do mercado mundial com maior penetração na Internet entre a população pertence à Europa?
72% registam uma atividade significativa no comércio eletrónico onde 80% o fazem no seu próprio idioma.
Aumente as suas vendas crossborder, com traduções das suas fichas de produtos e newsletters, e ajude a acionar cliques no carrinho de compras, reduzir a sua taxa de abandono e reter clientes.
Passaporte Mensal de 9.997 palavras
Economize tempo na gestão administrativa acompanhando os seus custos de tradução, sem depender das variações de tarifas por projeto e idioma contratado.
Se já é uma empresa internacional ou em expansão com um volume típico de 9.997 palavras por mês ou mais, aceda ao nosso passaporte mensal.
Clientes que confiaram em nós para as suas traduções
Invista em qualquer um dos idiomas que traduzimos sem arriscar as vendas por falhas na comunicação do seu negócio.
Não há uma maneira fácil de expandir a sua carteira de clientes internacionais.
Pode fazê-lo em modo piloto automático, com um tom de voz frio, sem se conectar com o seu público, onde tudo o que lê ou ouve sabe a ementa de avião.
Sabe a nada.
Ou pode vender os seus produtos e serviços no exterior com a mesma segurança e convicção com que o faz no seu próprio idioma.
Se é assim, o que se segue é simples e está a um passo de alcançá-lo.
No seguinte botão.
Ainda está a pensar no assunto?
Talvez encontre algumas respostas aqui.
Os nossos idiomas mais requisitados são: inglês, português, italiano, francês e alemão, mas também fizemos traduções em holandês, catalão, sueco e chinês.
Orçamentamos todos os nossos trabalhos dependendo dos idiomas em questão, do volume de palavras, da urgência da entrega e da complexidade do vocabulário.
Conte-nos mais sobre o seu projeto de tradução preenchendo este formulário.
Em seguida, orçamentamos o trabalho e em caso de aprovação do mesmo, manteremos uma comunicação fluida consigo para cumprir os prazos, esclarecer dúvidas sobre o contexto e informar sobre a evolução.
Por fim, entregaremos a tradução no formato acordado.
Tanto em espanhol como noutros idiomas, revisamos textos e traduções feitas por terceiros.
Após avaliação do material, poderemos orçamentar a revisão. Ou aconselhar a começar a tradução do zero.
Às vezes, a revisão demora mais do que a tradução.
- A nossa melhor forma de trabalhar é acompanhá-lo e orientá-lo em cada projeto de tradução, adaptando-nos às suas necessidades.
- Somos especialistas em tradução para outros idiomas para empresas internacionais ou em processo de expansão..
- Somos pessoas que, à sua semelhança, procuram melhorar a comunicação com os clientes que não conhecem a nossa cultura ou falam o nosso idioma.
Para cada projeto de tradução solicitamos um adiantamento de 50% do orçamento aprovado.
Para clientes regulares, negociamos outras condições de pagamento.